what has used Rose Audio technicians for to write the display menus ? google translator ??? the RS 150b is not an entry level streamer, and is very bad to realize that most of the menu displayed are not formatted correctly in many languages , for example , I am Italian and after many times I decided to swap in English language due for the incomprehensible meanings of the various menu
They sure did use Google translate or DeepL to translate the Korean menu
Few weeks ago I offered Rosehan my help to make the Dutch menu error free
He did send me a huge excel sheet and I did check all Dutch translations which was a hell of a job.
Also made some changes in the French menu which also had lot of translation errors.
Send it back to him and he told me it would be applied in the next update.
We use a translator to translate words and sentences used on Rose’s screen. There are also languages ​​where translation is requested from a distributor and the files received are uploaded as is.
then please tell me which distributor provide the word" 瑞普" (means “rip”) to you?,
and why don’t you hire some professional translators only for apps development? (it can be only short-term).
@leefowan
As I said above, we took the help of distributors or translators for each language.
We would like to request a review from a distributor whose language we support.